close
html模版



立即點擊


標題

公司貿易英文幫我翻一下,要專業一點的文法


問題


第一次交易公司會要求銀行確實入款,之後只要傳來匯款單我們就會馬上出貨,造成你的不便真的很抱歉。trackingno.是沒錯的,可否再請你的查詢一下當地的貨運公司,再次跟你抱歉造成你的不便。公司貿易英文,請幫我翻譯,謝謝


最佳解答


第一次交易公司會要求銀行確實入款, The company will ask the bank definitely credit to the account for the first transaction. 之後只要傳來匯款單我們就會馬上出貨, Afterward, as long as we receive the remittance slip, we will ship the goods right away. 造成你的不便真的很抱歉。 We apologize for the inconvenience bought to you. tracking no.是沒錯的, Tracking no. is right. 可否再請你的查詢一下當地的貨運公司, Would you please inquire the local freight transportation? 再次跟你抱歉造成你的不便。 We apologize for the inconvenience we have brough to you again. Your patience is very much appreciated. 希望有幫助到你 有問題再問我吧


其他答案


專業搬遷、廢棄傢俱清除及傢俱包裝、拆除。細心打包,服務用心,您絕佳的好選擇!各大企業機關指定!專業搬家公司,預送紙箱、隨車棉被包裝,價格合理,歡迎洽詢!以上文章來自http://080.paf.com.tw/index.html


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100812000015KK10216

4609F06B8A7FB213
arrow
arrow

    o04sy24a 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()